В Украинской Православной
Церкви всерьез занялись исправлением богослужения
Впервые опубликован отчет о деятельности Литургико-богослужебной комиссии УПЦ. О составе комиссии, о задачах, в которые входит исправление и адаптация существующих богослужебных текстов, о ходе, значимости и результатах работы комиссии на сегодняшний день повествует публикуемая статья.
Опубликованный на официальном сайте Украинской Православной Церкви отчет Литургико-богослужебной комиссии показывает, какая работа была проведена синодальным органом за время его работы. Хотя данная комиссия в УПЦ существует с 29 марта 2007 года, отчет ее опубликован впервые. Это, впрочем, не удивительно, поскольку основные принципы работы комиссии были сформулированы только в июле этого года.
В журнале № 27 заседания Священного Синода УПЦ от 29 марта 2007 года пояснялось: задачами литургической комиссии является создание и редактирование богослужебных текстов новопрославленным святым. Однако впоследствии комиссия инициировала расширение своих функций, которые были одобрены Синодом УПЦ 5 августа 2008 года (журнал № 64, на официальном сайте УПЦ не опубликован). К задачам комиссии добавилось исправление и адаптация существующих богослужебных текстов, работа над переводом богослужения на украинский язык и разработка украинской литургической терминологии.
Комиссию возглавляет архимандрит Филарет (Зверев), давний соработник архиепископа Полтавского Филиппа, в ведении которого находится Полтавская миссионерская семинария в городе Комсомольске и Миссионерский отдел УПЦ. В составе комиссии работают три преподавателя Киевской духовной академии: архимандрит Никодим (Барановский), отвечающий за богослужебную практику Киевских духовных школ, протоиерей Олег Скнарь, специалист по библейской текстологии, и протоиерей Олег Кожушный, автор монографии о преподобном Романе Сладкопевце. Один из членов комиссии — проректор Одесской духовной семинарии протоиерей Андрей Николаиди. В состав комиссии входят регент хора Киево-Печерской Лавры архимандрит Поликарп (Линенко) и регент хора Киевских духовных школ игумен Роман (Подлубняк).
Что же было сделано комиссией за время работы?
Прежде всего, составлены или отредактированы отдельные богослужебные тексты и полные службы новопрославленным святым Украинской Православной Церкви: преподобномученице Рафаиле Чигиринской, новомученикам Васильевским, преподобному Иову Угольскому, собору преподобномучеников Мгарских, преподобномученице Олимпиаде Козельщинской, священномученику Василию Прилукскому, собору Черниговских святых, а также блаженному Варфоломею Чигиринскому, канонизация которого в стадии подготовки. Составлена служба Каплуновской иконе Божией Матери, написаны акафисты собору Глинских старцев и отдельно преподобному Филарету Глинскому.
Комиссия стремится продолжать дело священноисповедника Афанасия (Сахарова), епископа Ковровского, который занимался разработкой и составлением новых богослужебных чинов. Так, протоиерей Андрей Николаиди отредактировал текст мало известного, но весьма востребованного «чина благословения супругов, проживших много лет без церковного благословения», опубликованного в 4 томе восьмитомной «Настольной книги священнослужителя» (издательство Московской Патриархии, 1983). В самом деле, нелепо совершать над пожилыми супругами, имеющими уже не только детей, но и внуков, обычный чин венчания, практически в каждой из молитв которого испрашивается «многочадие». Измененный и отредактированный текст нового чинопоследования после одобрения Священным Синодом станет весьма востребованным в приходской практике.
Ощущается нужда и в сокращенном чине Елеосвящения, подготовленном также прот. А.Николаиди. Весьма часто условия не позволяют совершать полный чин Елеосвящения по Требнику: больной может находиться в таком состоянии, что исполнение последования полностью для него оказывается чрезвычайно обременительным. Учитывая долгую и сложную историю развития чина этого таинства, вполне уместно иметь наряду с полным и сокращенный чин, который можно было бы совершать в критических условиях. Так, в практике Элладской Церкви помазывание освященным елеем совершается только один раз, после прочтения семи отрывков из Апостола и Евангелия и соответствующих молитв. Подобная практика применялась и в Успенском соборе Московского кремля в Великий Четверг. А в издании современного афонского Евхология (монастырь Симонопетра, 2001) приводятся альтернативные тексты семи молитв, «произносимых вместо обычных больших седми, ради краткости».
В годовом отчете упоминается чин «молебна о недужных с присоединением освящения воды и лекарств», составленный архимандритом Филаретом (Зверевым) и уже несколько лет применяющийся в Полтавской епархии УПЦ. Издание этого чина будет широко востребовано на приходах, особенно в больничных храмах, которых уже достаточно много в УПЦ. Отдельные больничные благочиния существуют в Киеве, Днепропетровске, Сумах и Мелитополе. Составление этого чина — пример пастырского отклика Церкви на нужды верующих.
Нуждается в переработке чин молебна об учащихся. В нашем Требнике существует чин молебна «при начатии учения отроков», который подходит для младших школьников и неуместен для старшеклассников и студентов. Опыт внесения изменений в этот чин уже имеется в Полтавской миссионерской духовной семинарии.
Сотрудники комиссии составили также чин «молебного пения в день Крещения Руси», которое уже дважды использовалось в Киеве — во время визитов Московских Патриархов Алексия II и Кирилла. Составлен чин освящения колокольни, «опробованный» при освящении воссозданной колокольни Спасской церкви в Полтаве. Создан и проект молитвы «на освящение града» — насколько он применим на практике, пока судить сложно.
В сотрудничестве с председателем Литургико-богослужебной комиссии подготовлен и издан «Древний Киево-Печерский молитвослов» (К.: Изд. отдел УПЦ, 2008). Это извлечение из «Полуустава» Петра Могилы 1643 г., увидевшего свет на три года ранее знаменитого Требника. В издание включены тексты утренних и вечерних молитв в первоначальной дониконовской редакции, сопровождающиеся современным церковнославянским текстом и переводом на украинский язык. Некоторые молитвы «Полуустава» вошли в лаврское издание Молитвослова 1825 года, «Правильника» 1888 года и пр., а через них попали и в Молитвослов, подготовленный Издательским отделом Московского Патриархата при участии архимандрита Иннокентия (Просвирина) в 1990-х годах. К сожалению, в «Древний Киево-Печерский молитвослов» не включено последование ко Святому Причащению, что снижает востребованность этого издания верующими.
Однако самое интересное нас ждет дальше. В УПЦ готовят к печати новые издания Служебника и Требника. Новый Служебник, сказано в отчете, будет учитывать литургический опыт Киево-Печерской Лавры. Богослужебные последования будут изложены «в соответствии с рекомендациями как Поместного Собора 1917–1918 гг., так и ведущих литургистов». О каких рекомендациях идет речь? Подробности этого пока неизвестны, но можно предположить, что изменения вряд ли будут значительными.
За прошедшие почти 20 лет после краха советского режима и обретения Церковью свободы в текст Служебника издания Московской Патриархии вернулась анахронистическая вставка «Господи, спаси благочестивыя…», относящаяся к особам императорской фамилии, в чин литии были добавлены упоминания новопрославленных святых. Единственное действительно важное исправление в Служебниках издательства Московской Патриархии коснулось текста диалога после Великого входа. Можно предположить, что в новом киевском издании служебника будет отредактировано поминовение святых на литии за всенощным бдением, куда добавят упоминания святых, особо значимых для Украинской Церкви. Было бы хорошо переместить вставку тропаря третьего часа на анафоре сразу после возгласа «Твоя от Твоих…», в соответствии с рекомендациями преподавателя Одесской духовной семинарии прот. Николая Деснова, дабы она не разрывала предложение в центральной части евхаристической молитвы.
Что касается рекомендаций Поместного Собора 1917–1918 гг., то из них можно отметить следующее. В докладе «Об упорядочении церковного пения» соборного Отдела «О богослужении, проповедничестве и храме» предлагалось повсеместно вводить в практику общенародное пение. Для пения такого рода прекрасно подходят практически выпавшие из приходского употребления вседневные литургийные антифоны, заменяющиеся «Изобразительными». А ведь в приходской практике можно было бы без труда восстановить именно антифонный способ пения и вседневных, и праздничных антифонов, когда стихи псалма исполнял бы певец, а народ в ответ после каждого стиха пел один и тот же легко запоминающийся припев. Такое пение соответствовало бы практике древней Церкви.
В общецерковной дискуссии, предварявшей созыв Поместного Собора Российской Церкви 1917 года, встречались предложения читать вслух некоторые молитвы литургии, исполняемые «тайно», например, всю анафору, третью молитву антифонов, молитву перед чтением Евангелия и пр. Гласное чтение евхаристических молитв успешно практикуется во многих Поместных Церквах, а также получило принципиальное одобрение святителя Тихона, избранного на Поместном Соборе 1917 г. Патриархом Всероссийским.
Евангелие предлагалось читать лицом к народу, что, впрочем, и так достаточно распространено в современной практике Украинской Православной Церкви, но еще не закреплено в рубриках Служебника.
Давно ощущается потребность в пересмотре приходского лекционария. В самом деле, сложившийся в византийской традиции порядок евангельских и апостольских чтений предусматривает ежедневное совершение литургии, что неприемлемо в большинстве приходов. Получается, что в течение года из круга чтений при совершении литургии только в воскресные дни выпадает восемь десятых объема Нового Завета, в том числе бoльшая часть Нагорной проповеди Спасителя, беседа Иисуса с Никодимом, значительная часть притч, исповедание Петра, чудо в Кане Галилейской и пр. Разумеется, вопрос пересмотра лекционария превышает полномочия Литургико-богослужебной комиссии УПЦ, однако назревшая проблема должна кем-то инициироваться и выноситься на более высокий, возможно — всеправославный уровень.
Возможно было бы закрепление в киевском издании Служебника местной традиции соборного служения литургии с открытыми царскими вратами. В самом деле, безосновательно священникам отгораживаться от народа за закрытыми дверьми, когда таинство Евхаристии, по словам Златоуста, совершается не одним лишь священником, но и всем народом, то есть всем евхаристическим собранием. Практика служения литургии с открытыми вратами, принятая в РПЦ только на протяжении Светлой седмицы, а также иногда в качестве высшей священнической награды, совершенно обычна для греческих церквей и согласна с практикой древней Церкви, не знавшей иконостаса вовсе. В киевской традиции существует обычай соборного служения литургии в двунадесятые, великие и престольные праздники, а также в воскресные дни с открытыми вратами. Эту практику вполне можно было бы узаконить в новом издании Служебника.
Что же касается Требника, то Литургико-богослужебная комиссия УПЦ занялась составлением его новой редакции. Это непростая задача. Как отмечается в отчете комиссии, «многие последования Требника составлены в разное время и отражают состояние литургического творчества различных эпох; многие из богослужений, помещенных в Требнике, совершаются всегда вопреки указаниям богослужебной книги; наконец, некоторые из текстов Требника являются устаревшими ввиду их противоречия с общецерковной практикой современности». Комиссия занимается сведением вместе однородных чинов, расположением текстов по их смысловому значению и редактированием некоторых последований. В перспективе не исключается и составление новых треб.
Было бы желательно отредактировать текст молитвы «в первый день по внегда родити жене отроча». Просьбы об избавлении «от очес призора», то есть от сглаза, а также вымаливание прощения «рабе Твоей, днесь родившей», всем прикоснувшимся к ней и всему дому, где «родися отроча», представляют собой смесь анахронизма с крайним невежеством. Молитвы сорокового дня, содержащие фразы о грехе и скверне рождения, также должны быть пересмотрены в соответствии с духом Евангелия. Кроме того, нуждается в редактировании молитва «жене, егда извержет младенца». Содержащееся в ней наименование несчастной женщины убийцей должно быть оставлено только для случаев сознательного аборта (увы, в связи с практически вошедшим в обычай светских людей грехом аборта, Церкви следовало бы составить специальный покаянный чин, куда могла бы быть включена подобная молитва). Для случаев же невольного выкидыша клеймение и без того сокрушающейся женщины убийцей вряд ли соответствует принципу евангельской любви.
Что касается таинства Крещения, то в исправленном Требнике хорошо было бы поместить чин совершения Крещения в соединении с литургией, изданный в 2002 году Православным Свято-Тихоновским богословским институтом по благословению почившего Патриарха Алексия II. Кроме того, для любого священника очевидна несогласованность чина «воцерковления» из Требника с повсеместной практикой совершать этот чин после Крещения, в то время как в читаемых молитвах предполагается, что младенец еще не присоединился к Церкви.
Чин таинства Исповеди хорошо было бы дополнить чтением Евангелия. В самом деле, сегодня Исповедь — единственное из церковных Таинств, за которым не читается Священное Писание, а ведь оно предусмотрено даже при совершении менее значимых молебнов. Чтение евангельского отрывка о покаянии и прощении могло бы подвигать души верующих к большему раскаянию и было бы весьма уместно с пастырской точки зрения. Также чтение Евангелия уместно ввести и в чин причащения больных на дому.
Проблемами и сложностями в работе литургической комиссии являются низкая активность на местах и приходская инертность. Во многих епархиях пишутся богослужебные тексты новопрославленным святым, о качестве которых в Киеве могут только догадываться. Те редкие тексты, которые все же присылают для редактирования в комиссию, не всегда соответствуют не только языковым, но и богословским нормам.
В целом годовой отчет Литургико-богослужебной комиссии УПЦ радует тем, что наконец-то официальный церковный орган обратил внимание на насущные практические вопросы. Работа, проводимая комиссией, давно ожидаема, а результаты ее, несомненно, будут востребованы на приходах. В перспективе, возможно, это повлияет и на соответствующую работу в Русской Православной Церкви — ведь киевские издания богослужебных книг постепенно будут проникать в соседние государства.
Опубликовано: 12/12/2009